Gratuity can be a tricky business: What's just right in one country can be miserly or extrava gant in another.

  It's every traveler's nightmare. The porter brings your bags to your room and helpfully explains how to access CNN. He shows you how to turn on the lights and adjust the airconditioner. Then he points to the phone and says:“If there's anything else you need, just call.” All this time, you have been thinking one thing:“How much should I tip this guy?” Out of desperation you shove a few banknote into his hand, hoping that you're neither given too much or too little.

  It's difficult to divine what constitutes an appropriate tip in any country. In Japan, if you leave a couple of coins on the table, the waiter may chase after you to return your forgotten change. In New York, on the other hand, if you leave less than 15%, your reservation might not hold up next time. Asia, with its multiplicity of cultures and customs, is a particularly difficult terrain. To make your next trip a little easier, here's guide to tipping across the region:

  Bangkok In general, the more Westernized the place is, the more likely you will be expected to leave a gratuity. Some topend restaurants will add a 10% service charge to the bill. If not, waiters will appreciate you tacking on the 10% yourself. However, if you're eating at a downscale restanrant a tip is not necessary. If you're staying at one of Bangkok's many fivestar establishments, expect to tip the porter 20 to 50 baht, depending on how many bags you have. Taxi are now metered in Bangkok. Local custom is to round the fare up to the nearest five baht.

  Hong Kong Gratuity is customary in this momeymad metropolis. Most restaurants automatically add a 10% service charge to the bill, but the surcharge often ends up in the pocket of the owner. If the service is good, add another 10% to the bill, up to HK$100 in an especially nice restaurant. For HK$20 bill may be more acceptable. When in a taxi, round up to the nearest dollar.

  Kuala Lumpur Like Indonesia, tipping in Malaysia is confined to the pricier Westernized joints, which often add a 10% service charge to your meal or hotel room. If you are at a hotel restaurant, expect a 10% service charge. But at local restaurants, there's no need to add a graturity. At fivestar hotels, one or two ringgit will suffice a porter. At lowerend establishments, don't feel compelled to tip. Like Bangkok, many taxis are now metered, so you can just round up to the nearest ringgit.

  Seoul Tipping is not part of Korean culture, although it has become a matter of course in interntional hotels where a 10% service charge is often added. If you're at a Korean barbecue joint, there's no need to add anything extra. But a sleek Italian restaurant may require a 10% contribution. If you are at a topend hotel, international standards apply, so expect to pay 5001,000 won per bag. Taxi drivers don't expect a tip. Keep the change for yourself.

  Singapore According to government mandate in the Lion City, tipping is not permitted. It's basically outlawed at Changi Airport and officials encourage tourists not to add to the 10% service charge that many highend hotels tack on to the bill. At restaurants, Singaporeans tend not to leave tips. Nicer restaurants do sometimes levy a 10% service charge. Hotel staff is the one exception to the notipping rule. As a general guide, S$1 should be adequate for baggagelugging service. Taxi drivers don't expect gratuity, but they won't refuse it.

  Taipel Like Japan and China, Taiwan is not a tipping society, even thougj much of the currency seems to come in coin form. Tipping is not expected in restaurants. However, that rule is changing as Americanstyple eateries introduce Western ways. Hotel staff won't be overly offended if you don't tip. Graturity is not expected in taxicabs.





  曼谷 总的说来,一个地方西化的程度越高,希望就越有可能需要给小费。有些高级的饭店会在帐单里加收10%的服务费。如果没有的话,待者会希望你主动加上那10%。不过,如果你在一家低档次的餐馆就餐,就没有必要给小费。如果你住在曼谷的某家五星级饭店,就请准备付给搬运工20到50株,具体的数目得依你的行李多少而定。如今曼谷的出租车都打表计程,当地的惯例是把车费整到最接近的五铢的倍数。

  香港 在这个金钱至上的大都市里,给小费是司空见惯的。大多餐馆自动在帐单里加了10%的服务费,但这笔额外的收入最后却常常落到雇主手里。如果服务质量确实好的话,在帐单以外还要再加上10%。而在一个极好的饭馆里。小费可以多达100港币。对于旅馆的搬运工来说,港币10元的小费已足够。不过在最好的一些饭店、20港币可能更受欢迎。坐出租车的话,车费要凑够最近的整数。

  吉隆坡 像在印度西亚一样,在马来西亚给小费也仅限于那些价格较高的西式场所。在那里,一般在就餐或旅馆房间的费用之外附加10%的服务费。如果你在饭店的餐厅就餐,也得准备给10%的服务费。但在当地的饭馆里,却没有必要附加小费。在五星级饭店,给搬运工一两个林吉特就足够了。在低档次的饭店,不一定非给小费不可。像曼谷一样,多数出租车都按里程计费,所以只要凑足最近的整数就行。

  汉城 尽管在国际饭店里收取10%的服务费似乎是一件理所当然的事,给小费不是韩国文化的一部分。如果你去一个吃韩国烧烤的地方,那么没有必要付额外的费用。但是在一个雅致的意大利餐馆就餐,可能就要多付10%的小费。如果你下榻的是最高级饭店,就要按国际规范行事。这种地方搬一件行李的小费大概是500到1,000韩元。不用给出租车司机小费,找的零钱你自己留着好了。

  新加坡 根据狮城政府的规定,给小费是不允许的。在樟宜国际机场,这种行为基本上是违法的。官方鼓励游客拒绝支付一些高级饭店附加在帐单上的10%的服务费。在饭馆就餐时,新加坡人一般都不留小费。但一些好的饭馆有时也会收取10%的服务费。饭店员工是不收小费原则的唯一例外。一般的准则是,如有人帮你搬运行李,给一新元就够了。出租车司机是不指望拿小费的,但你给他们,他们也不会拒绝。

  台北 就像日本和中国大陆一样,尽管有大量硬币用于流通,台湾也是一个无需小费的社会。饭馆里不用给小费。不过,随着一些美式餐馆引进西方做法,这一原则也在改变。饭店的员工如果没有得到你的小费的话,也不会觉得任何损失。坐在租车了不需要给小费。


下一页:Food for thought