首页 > 新闻资讯 > 内容
产品类别 / CATEGORY
联系我们 / CONTACT US

北京译海腾飞翻译有限责任公司

联系电话:010-81534401,65677906

公司传真:010-65677906

项目经理:13241835386

联系信箱:81534401@163.com

联系地址:北京市朝阳区南郎家园1号大北写字楼512室(国贸桥东南角,紧邻招商局、海航大厦)

邮政编码:100022

公司网址:http://www.bjyhtf.com

新闻资讯
汇票汇款例文
编辑:北京译海腾飞翻译公司   发布时间:2012-05-30

兹同函奉上支票面额50000元,请记入近藤幸造先生的帐款内,同时请寄收  
据二份为荷。  
Herewith we enclose a cheque, value $50,000, which please place to the credit of Mr. K.Kondo, and acknowledge receipt to us in duplicate.  
 
依照佐藤先生指示并受其委托,兹奉上即期汇票一纸面额200000元。请贷入  
该人的帐户为荷。  
By order and for account of Mr.Satoh, I hand you enclosed a draft for $200,000 at sight, which please pass to the credit of his account.  
兹奉上面额250000元的支票一张,敬请交付收据为荷。  
I send you herewith a cheque, value $250,000, receipt of which please acknowledge.  
为结清5月1日贵方发票,我们奉上三尾银行汇票面额125000元,惠请记入本  
公司贷方帐户,并惠请开出收据为荷。  
In settlement of your invoice of 1st May, $125,000, we enclose a draft, on the Mitsuo Bank, for which amount please credit our account and acknowledge receipt.  
付款已收到  
为结清委托销售,我们已收到面额100000元支票一张,现已转入贵贷方帐户,非常感谢。  
We acknowledge receipt of your cheque, $100,000, in settlement of the charges on the consignment, and pass this sum to your credit, with best thanks.  
我们于昨日收到贵函及面额55000元支票一张,谢谢。  
We are in due receipt of your favour of yesterday, covering a cheque for $55,000, for which we thank you.  
我们已收到贵方5月5日函及同函附寄的面额51250元的汇票一张,用以结清贵方帐款。  
We are duly in receipt of your favour of the 5th May, enclosing a draft, value $51,250, to balance your account.  
为结清到5月15日为止的贵方帐款,贵方所寄面额31250元支票我们已经收到。  
We acknowledge with thanks the receipt of the cheque for $31,250, in settlement of your account to 15th May.