首页 > 新闻资讯 > 内容
产品类别 / CATEGORY
联系我们 / CONTACT US

北京译海腾飞翻译公司

联系电话:010-81534401,65677906

公司传真:010-65677906

项目经理:13241835386

联系信箱:81534401@163.com

联系地址:北京市朝阳区南郎家园1号大北写字楼512室(国贸桥东南角,紧邻招商局、海航大厦)

邮政编码:100022

公司网址:http://www.bjyhtf.com

新闻资讯
外国文学赏析—中日译文对照(七)
编辑:北京译海腾飞翻译公司   发布时间:2019-04-22

しかし、人生は由来、あんまり円満多幸なものではない。愛する人は愛してくれず、欲しいものは手に入らず、概してそういう種類のものであるが、それぐらいのことは序の口で、人間には「魂の孤独」という悪魔の国が口をひろげて待っている。強者ほど、大いなる悪魔を見、争わざるを得ないものだ。

可是人生本来并不是那样圆满幸福的。我爱的人不爱我,想要的东西得不到手,大致就是那几种情况,在那些事情刚开始时,人们在灵魂的孤独即所谓恶魔的国度张嘴等着。你越是强者,看到的恶魔越大,别无选择,只能与其抗争。

人の魂は、何物によっても満たし得ないものである。特に知識は人を悪魔につなぐ糸であり、人生に永遠なるもの、裏切らざる幸福などはあり得ない。限られた一生に、永遠などとはもとより嘘にきまっていて、永遠の恋などと詩人めかしていうのも、単にある主観的イメージュを弄ぶ言葉の綾だが、こういう詩的陶酔は決して優美高尚なものでもないのである。

任何东西都不能使人的灵魂得到满足。特别的知识是人一旦与恶魔拴在一起,就在人的一生中成为永远的东西,没有背叛就没有幸福。对于有限的一生,说什么永恒必定是谎言,说什么永远的爱、就像诗人的样子,那只不过是玩弄主观印象的词藻而已,陶醉在这样的诗中决不会有优美高尚的东西。

人生においては、詩を愛すよりも、現実を愛すことから始めなければならぬ。もとより現実は常に人を裏ぎるものである。しかし、現実の幸福を幸福とし、不幸を不幸とする、即物的な態く厳粛なものだ度はともか。詩的態度は不遜であり、空虚である。物自体が詩であるときに、初めて詩にイノチがありうる。

对于人生,比起爱诗,不如从爱现实开始为好。比过去更现实常常是对人的背叛。可是,现实的幸福才是幸福,现实的不幸才是不幸,实事求是的态度才是严肃的吧。诗的态度含有不逊、空虚。在事物本身含有诗情的时候,诗方才可能有生命。

プラトニック?ラヴと称して、精神的恋愛を高尚だというのも妙だが、肉体は軽蔑しない方がいい。肉体と精神というものは、常に二つが互に他を裏切ることが宿命で、われわれの生活は考えること、すなわち精神が主であるから、常に肉体を裏切り、肉体を軽蔑することに馴れているが、精神はまた、肉体に常に裏切られつつあることを忘るべきではない。どちらも、いい加減なものである。

虽然如帕拉图所称,将精神恋爱作为高尚的奥秘,可是也不要轻视肉体为好。肉体和精神常常是两者互相背叛,是宿命的,考虑到我们的生活,也就是说由于以精神为主,经常背叛肉体,不应该忘记如果轻视肉体成为习惯,那么精神又经常在背叛肉体。无论哪一方,都靠不住。

(转载)