北京译海腾飞翻译公司
联系电话:010-81534401,65677906
公司传真:010-65677906
项目经理:13241835386
联系信箱:81534401@163.com
联系地址:北京市朝阳区南郎家园1号大北写字楼512室(国贸桥东南角,紧邻招商局、海航大厦)
邮政编码:100022
公司网址:http://www.bjyhtf.com
Hello and welcome to The English We Speak,I’m Feifei.大家好,欢迎收听地道英语,我是菲菲。
And I’m Neil. Hey Feifei, shouldn’t we be celebrating?我是尼尔。嗨菲菲,我们不应该在庆祝的吗?
Why?为什么?
Haven’t we presented a hundred of these The English We Speak programmes together?我们不是已经一起做了一百期地道英语了吗?
A hundred? Oh no, we’ve done way more than that. I could present these programmes standing on my head!一百期?噢不,我们做的可远不止这些。我可以“倒立着”做这些节目!
That I would love to see!那我倒是很愿意看!
Not literally.I mean do it easily - without difficulty.不是字面上的意思。我是说很容易地做这件事——没有困难。
I know that Feifei – but you probably could present this programme standing on your head because you’re an old hand at this.我知道菲菲,不过你也许能倒立着做节目,因为在这件事上你是老手。
Excuse me? I may have presented this programme for many years but I do NOT have old hands. How rude!什么?也许我做这个节目很多年了,但我确实没有“很老的手”。你太粗鲁了!
Don’t worry, I wasn’t referring to your hands – they look lovely. If you are an old hand at doing something, it means you are very skilled and experienced. It was a compliment!别担心,我指的不是你的手——你的手很好看。如果你在做某件事上是老手,它的意思就是你技能熟练,富有经验。这是称赞!